Orígenes y Significados de Algunos Venezolanismos


Diccionario Venezolano. Modismo Venezolano. Venezolanismos Aceptados por la RAE. Palabras y Expresiones Cotidianas Típicas de Venezuela. El Venezolanismo son palabras o expresiones propias del español hablado en Venezuela.

DAME LA COLITA: en las batallas que se libraban en la época de la independencia, no había suficientes caballos como para que todos los soldados montaran uno. Así que gran parte de los soldados, se veían en la necesidad de cubrir grandes distancias a pie. Por eso, cuando les tocaba subir una pendiente, le solicitaban al soldado que iba a caballo, mula o burro: Dame la colita, en otras palabras, dame permiso para agarrarme de la cola del animal para subir con menos esfuerzo la pendiente. Se quedó para siempre “Dame una colita”.

COROTOS: Antonio Guzmán Blanco, quien fue tres veces Presidente de Venezuela tuvo una educación con fuerte influencia francesa, fue diplomático acreditado en ese país. En su estadía por el país europeo, su mujer se aficionó mucho por las pinturas del pintor francés, Jean Baptiste Corot, teniendo una respetable colección, de la cual no se separaba. Cuando vivían en Caracas, cada vez que se mudaban de casa, cosa que hicieron con mucha frecuencia, le indicaba a los empleados que embalaban los enseres: Tengan mucho cuidado con los 'Corots', es decir las pinturas. Los empleados fueron generalizando la orden convirtiendo en 'corotos' toda clase de cosas propias de una casa.

MACUNDALES: para abrir picas, en el proceso de exploración de la industria de los hidrocarburos en Venezuela, se utilizaron unos machetes ingleses de marca Mc Undale. Los trabajadores, le dieron el nombre de Macundales, cada día, a la hora de terminar la faena, decían: llegó la hora de recoger los macundales (machetes) y así se ha quedado, hasta el día de hoy, recoger tus macundales significa recoge tus cosas y vete.

ÉCHALE PICHÓN: en Venezuela, cuando se le pide un esfuerzo adicional a alguien para desarrollar alguna tarea que requiere algún esfuerzo se le dice ¡échale pichón!. En la época en la que no había acueductos ni sistemas de de distribución del agua, Esta se extraía con bombas manuales que tenían una palanca que decía 'Push On'. La utilización de esta palabra para decir que pusieran a funcionar las bombas, derivó en pichón. Échale pichón era: Dale a la bomba.

ESPITAO: corriendo muy rápido. Se origina a partir de las palabras Speed Out, que en inglés quiere decir eso, correr mucho, o sea salió Espitao

HIJO DE LA PANADERA: en abril de 1769, la Corona Española del territorio colonizado, hoy Venezuela, recibió una inusual protesta, pues no estaban de acuerdo con el nombramiento de un joven blanco como Oficial de las Milicias, esgrimiendo como argumento la dudosa reputación de éste, porque su madre ejercía el oficio de panadera en Caracas. De allí se ha quedado el refrán, que se usa aún muchísimo. ¿A mí no me van a dar nada? Ni que yo fuera el hijo de la panadera.

LA TESTA: palabra de origen italiano (La Cabeza).

PIANO A PIANO: poco a poco o lentamente de origen italiano

ECOLE CUA: una manera de decir "exacto" que deriva del italiano eccoli qua = acá están, en España se dice "equili cuá”

PETIPUÁS: petit pois, palabra de origen francés que significa guisantes.

CHÉVERE: palabra del idioma africano del yoruba "ché egberi"

Muchas otras palabras provienen de las lenguas aborígenes que se hablaban en Venezuela para la fecha de la conquista. Algunos ejemplos de estas palabras son guayoyo (café negro muy diluido), caraota (fríjol), guacamaya (papagayo) entre otras.

Es también notar que muchas palabras del habla inglesa se han incorporado al vocabulario del venezolano, siendo estas muchas veces más comunes que sus equivalentes en español, gracias a la influencia de los estadounidenses que vivieron en el país en los inicios de la explotación petrolera a mediados del siglo XX. Se ve en palabras como guachimán (de watch-man) al referirse a los vigilantes, bluyín (blue jean) a cualquier tipo de pantalón de tela de mezclilla o frizzer al congelador.

Palabras reconocidas por la RAE como vocablos venezolanos
Borona, Chamo, Emparamar, Faramallero, Leche (buena suerte), Mecate, Pana, Pasapalo, Rasca y Sócate.

No hay comentarios.:

APÓYENOS VÍA PAYPAL ¡Y GRACIAS!

Mi lista de blogs